Наш Адрес: Россия, г. Москва,
ул. Новослободская, д. 58

(925)376-55-84

 

Rambler's Top100

Главная Новости

Методы изучения иностранного языка

Опубликовано: 26.06.2017

видео Методы изучения иностранного языка

Методика изучения иностранного языка Е. Авериной

Эффективные методы изучения иностранного языка.

Что значит «выучить язык?». Вы уверены, что грамотно говорите на родном языке? Я — нет. Знаю, что иной раз грешу неправильной постановкой ударений в русских словах, иной раз слова стилистически не очень подходят. Не избегаю в некоторых случаях жаргонных слов, хотя делаю это редко. Так это родной язык, а что уж говорить о чужом языке.



Если вы хотите изучать иностранный язык, чтобы быть успешным в жизни и иметь работу своей мечты, путешествовать в интересные страны, заводить новые знакомства и общаться с иностранцами, то могу сказать, что у вас очень сильная мотивация для овладения языком. И такое желание — весьма похвальное.


Лингвисты нашли эффективный способ изучения иностранного языка

Методы изучения иностранного языка. Экскурс в методологию.

За всю историю человечества было разработано великое множество различных образовательных методик. Поначалу все способы обучения иностранным языкам заимствовались из программ, разработанных для обучения так называемым "мертвым языкам" - латыни и греческому, в рамках которых практически весь образовательный процесс сводился к чтению и переводу.


Мои ПрОвЕрЕннЫе МЕТОДЫ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

Именно такой метод, основы которого были заложены просветителями еще в конце XVIII века, оформился к середине XX-го под названием "Grammar-translational method" (грамматико-переводной метод).

Согласно данному методу, владение языком есть владение грамматикой и словарем. Процесс совершенствования понимается как движение от одной грамматической схемы к другой. Таким образом, преподаватель, планирующий курс по данному методу, сначала думает о том, какие грамматические схемы он хочет осветить. Затем под эти темы подбираются тексты, из которых выделяются отдельные предложения, и заканчивается все переводом. Сначала - с иностранного языка на родной, затем - наоборот. Что касается текста, обычно это бывает так называемый искусственный текст, в котором практически не уделяется значение смыслу (не столь важно, что ты скажешь, важно то, как ты это скажешь).

rss